ソウル20日目 TOPIK講座、始まったけど…

 


ブログ遅れすぎてもうその日に何があったか思い出すの大変だよ笑(自業自得マン)

 


しかも月曜なんだけど、特に何もなかったんだよね。

 

写真がないから苦し紛れに夕焼け載せとくね()

 

f:id:sarunatsuok:20180923004029j:image

 

変わったことといえば、月曜からTOPIKの講座が始まったんだけど、恐ろしく退屈だったということくらいかな…

 


私が受けるTOPIKは11月なんだけど、10月にもあって、それを受ける子も多いのね。

元々TOPIK講座は火曜から金曜の予定で期間もその10月のTOPIKの前日くらいまでだったんだけど、秋学期は韓国の公休日(祝日みたいな)が多いので授業も休みの日がちょいちょいあって、それもあってTOPIK講座の期間が少し短くなった分月曜も追加されたわけです。

 


でまあその期間とか月曜とかってことは私はあんまり気にしてないんだけど、

内容がつまんないことと言ったら…

元々TOPIKにはスピーキングテストがないから、そういう意味で退屈しやすい内容になることは想像できるけど、そうじゃなくてレベルが!!!合わない!!!

 


これは決して周りを馬鹿にしてるわけじゃないので本当に誤解しないでほしいんだけど、

私の普段のクラスは5級で、とりたいTOPIKの級も最低でも5級、目指すは6級なんですね。

でもTOPIK講座の受講者のほとんどが3級の学生で、また韓国の普通の大学の学部に編入するのに必要なTOPIKの級数は4級ということもあって、クラス全体の指標がまず3級の内容の確認、そして4級にも挑戦、って感じなの。

5級から受けにきてる学生は私と、もう1人クラスメイトのベトナム人の子だけで、クラスの先生にTOPIK講座受ける話したら、「あなたには簡単すぎるかもしれないよ~」とは聞いてたんだけど…

 

 

 

今学期から3級がスタートした学生たちということは、すなわちこの前まで2級だったわけで、まだ3級の文法を全然知らないってことじゃないですか。そして先生の話してる内容も充分には聞き取れない感じみたいで。

それ自体は悪いとか思わないし、単に韓国語の学習期間の差だから、しょうがないことなんだけど、それでもどうしても私には物足りないのは事実なので、どうしよう~~と思って。

しかもTOPIKって、同じ級でも点数の幅が広いので、例えば3級といっても、2級からギリギリ滑り込みで3級をとれたって子と、4級寄りの余裕の3級って子で、同じ級数の中でもかなり差があるのね。ましてやTOPIK基準で言うと、3,4級が韓国語を身につける上で一番ベースになる文法とか語彙みたいなので、そこがどれくらい定着してるかで差がすごいでるという。

先生はかなり易しい単語ですごくゆっくり話すし、文法を習ったあとに問題解く時間もかなり長くとってくれてて、私はどうしてもすごく暇になっちゃうのね…

 


しかも、「まずここにリストアップされてる文法の中で知ってるものにチェックしてください」ってなると私85%くらいは知ってることになってしまうので、それ見た先生に

「もうこのクラスで教えられることなさそうなんだけど…」と言われるともうそれまでというか…

 


講座受講料は出してしまったし教材も買ってしまったけど、ちょっとこの後どうするか考えなきゃいけなさそうです。

ん〜〜〜〜

ここまで級数離れた学生を同じクラスにいれるなら、先にそういう説明してくれててもいいと思うんだけど…

そこまで思い至らなかった私が悪いのか~~??

 

 

 

家で昼寝しちゃうよりは講座出た方がマシだけど、勉強時間として考えるなら講座より自分で勉強したり本読む方がよっぽど時間は有効活用できるし、とにかく時間がない身からすると、無駄は省きたい…

第1週目より時間の使い方もエネルギー配分もわかってくるだろうし、貴重な2時間だからなぁ。

 


日本人の子たちと友達になれそうではあったから惜しいところもあるんだけど…

ん〜〜〜〜

悩みに悩んじゃうね

 

 

 

 


平日って内容つまんなくなりがちだと思うんだけどブログ内容どうすべき?

 


情報サイトじゃないから旅行お役立ち情報とかは書けないけど、何か書いて欲しい内容?みたいなのあったら教えてほしいです~

 


ちょっとした韓国語豆知識みたいなものとか?

正直行ったカフェとかはブログに書いたりインスタにも載せてるので、それを改めて書くこともないしな〜と迷っております。

まあそれにカフェくらいなら検索すればもっとガチ勢がいくらでも載せてるしな。

 

 

 

そういえば韓国語豆知識で思い出したんだけど、別にこれは豆知識でもなんでもなく私の韓国語下手情報なんだけども笑、

 


私韓国の甘ったるいミルクティーが好きでよく飲んではボトル集めてるのね。

で、頼む時にメニューが「얼그레이 밀크티(アールグレイミルクティー)」ってなってるとこも多くて、注文する時ハングル読みで発音するんだけど、

アールグレイの発音が絶妙に難しくて大体聞き返されるという…

悲しみ…ネイティブ発音への道のりは遠い…

ハングル読める人は、ちょっと一回やってみて…自分でもなんとなくしっくりこないんだよ〜

コツがあったら教えてください…

 


まじでなんの話や。

 

 

 

 


今日は写真もなく()ざっくりこの辺で!

それでは!